Arts, Lettres, Langues

MASTER Traduction et Interprétation | parcours Langue des signes, Traduction, Interprétation, Médiation linguistique (LSTIM)

Traduction et interprétation
  • Niveau d'étude visé

    BAC +5

  • Diplôme

    Master (LMD)

  • Domaine(s) d'étude

    Traduction - Interprétation

  • Accessible en

    Formation initiale, Formation continue, Formation en alternance, VAE

  • Établissements

    Université Toulouse - Jean Jaurès

Présentation

Objectifs

Le master "Langue des signes, Traduction, Interprétation, Médiation linguisitique - LSTIM" est composé de trois options fournissant les compétences d’interprète, de traducteur et de médiateur.

Savoir-faire et compétences

Le parcours LSTIM se base sur les compétences du réseau European Master’s in Translation – EMT , listées dans le référentiel de l’EMT actualisé en 2018.

Admission

Conditions d'admission

  • Vous devez avoir validé un bac + 3 (180 ECTS) et devez déposerune demande d’admission sur la plateforme nationale Mon Master .
  • Pour les étudiant·e·s extra-européen·e·s , la candidature s'effectue sur Études en France .
  • Par validation des acquis professionnels (VA85) ou de l’expérience (VAE) : déposez votre demande auprès du service de la formation continue

  • Les étudiant·e·s de l'Université Toulouse - Jean Jaurès ayant validéla première année de master sont autorisé·e·s à s'inscrire en 2e année du parcours correspondant sur l’application APO.WEB .
  • Pour les étudiant·e·s extra-européen·e·s , la candidature s'effectue sur Études en France .
  • Par validation des acquis professionnels (VA85) ou de l’expérience (VAE) : déposez votre demande auprès du service de la formation continue
  • Dans les autres cas : réorientation, changement d’université, reprise d’études, validation des études supérieures (VES)

Formation(s) requise(s)

Cette formation est ouverte aux titulaires de la Licence Traduction-médiation anglais-français- langue des signes française du DeTIM, d'une Licence SDL ou d'une formation bac+3 équivalente.

Programme

UE 701 LL0S701T LS - Compétences Pro I

Et après...

Poursuite d'études

Doctorat

Insertion professionnelle

Ils, elles sont devenu·e·s :

  • interprètes en langue des signes,
  • interprètes-traducteurs,
  • traducteurs,
  • interprètes de contacts,
  • interprètes de liaison,
  • intermédiateurs culturels, sociaux, juridiques, médicaux

Contact(s)

Contact scolarité

Monique CORTES | Responsable administrative | monique.cortes@univ-tlse2.fr | 05 61 50 37 63

Annuaire du service de la Formation Continue

Lire plus